close

 

(圖片來源:1

 

Sasha Sloan的《Older》已傳唱一段時日,這陣子心血來潮將收藏歌單拿出來播放,這首歌的旋律便悠悠地在雙耳間流淌。

Sasha的唱腔沒有絢麗的技巧,呢喃般的嗓音一如既往,既清新又憂鬱,將歌詞唱進心坎,也道出人們內心深處被遺忘的傷口。


 

I used to shut my door when my mother screamed in the kitchen

我習慣甩上門以隔絕母親的怒喊

I'd turn the music up, get high and try not to listen to

並將音樂轉到最大聲以逃離這場紛爭

every little fight 'Cause neither one was right

每一次的爭吵其實雙方都不完全正確

I swore I'd never be like them

我曾發誓絕不會成為他們這樣的大人

But I was just a kid back then

但當時我終究只是個孩子


 

讀著文章的你,可能也經歷過這樣的輪迴:與家人爭吵、試圖以尖酸刻薄的言語刺痛對方;又可能選擇拒絕溝通、逃避面對,或揣懷憤恨的心看待世界,並默默發誓絕不要成為這樣的大人。

但當時我的並不知道,父母辛苦的地方都沒讓我們見著。

 

../japan_20.jpg

(圖片來源:幡野廣志twitter


 

I used to wonder why, why they can never be happy

我總是很想知道,為什麼大人總是無法滿意

I used to close my eyes and pray for a whole 'nother family

我曾閉上眼祈禱,希望我來自另一個家庭

Where everything was fine, one that felt like mine

那是什麼都很美好的家,一個讓我能成為自己的地方


 

看著總是生氣的父母,當時的我感到疑惑,大人好像對許多事都不滿。

夜深人靜時我常獨自在床上流淚,雙手緊握向上天祈禱,希望自己其實來自另一個家庭。這樣的想法持續好段日子。

 

(圖片來源:幡野廣志twitter


 

The older I get the more that I see

當我逐漸長大,我也逐漸明白

My parents aren't heroes, they're just like me

父母並不是英雄,他們終究是一般人

Loving is hard, it don't always work

相愛總是困難,且無法解決所有事

You just try your best not to get hurt

每個人總盡力不讓自己受傷

I used to be mad but now I know

我也曾怨懟世界,但現在我明白了

Sometimes it's better to let someone go

有時放手會是比較好的選擇

It just hadn't hit me yet

只是那時我還不懂

The older I get

直到我逐漸長大


 

../father03.jpg

(圖片來源: Shin Noguchi


 

現在回想起來,或許父母是對自己不滿:不滿無法給孩子更好的生活、無法成為完美父母。而我們則被教導要當乖孩子、努力讓父母滿意、學著讀懂大人世界的言語。

 

我想我們都累了,所以即使相愛仍在無意間傷害彼此,即便傷痕纍纍也緊緊依偎。

我想我們也忘了,父母一直在努力成為更好的父母,我們也在努力成為大人。

 

../picture_pc_ec11ef47514ffb44a6c1d6a3bfe3914a.jpg

(圖片來源:幡野廣志twitter


 

放手讓父母學習,也放寬心讓孩子成長,這樣的無條件包容與接納,或許就是愛的本質。

 

這篇文章,獻給過去與現在的父母與我們。

 

../15523793938412.jpg

(圖片來源:幡野廣志twitter

 

 

(歌詞來源與翻譯參考:Aeri’s Paradise

 

arrow
arrow

    It's Silver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()